Palmera Record is a well-known Dubbing and Subtitling company with more than 38 years of experience in the industry and over 50,000 films dubbed into Latin American Spanish, including series, miniseries, documentaries, cartoons, and soap operas, for distribution in Latin America, United States and Canada.
We do not use third parties to meet our clients’ delivery dates. Thus our clients’ materials never leave the company. The whole process is carried out in our facilities: translation, dubbing, subtitling, mixing, four-stage quality management and digital deliveries. We stand out for the high quality of our services and for on-time delivery. Always at a very reasonable price!
OUR CLIENTS: the best
What We Offer
Dubbing from any language into Latin American Spanish and Brazilian Portuguese.
Subtitling into Latin American Spanish, English and Brazilian Portuguese.
Closed Captioning into Latin American Spanish, English and Brazilian Portuguese.
Mixing in 2.0, 2.1 DS, 5.1 DS, 7.1 DS, 7.2 DS, Theatrical and Dolby Atmos.
Music and Effects track (M&E) production from scratch or to complete the original track.
Digitization of any video format.
Digital reception and delivery (Aspera, Signiant Media Exchange, FTP, PIX). Our fiber-optic internet connection if of 100 symmetric megas. And we also have a 30 megas backup.
For any further information, please, contact us at: